France-Islande.com Index du Forum France-Islande.com

 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 
Retour Site France-IslaneAccès au site de l'association France-Islande
Vous êtes sur le forum de l'Association France-Islande

Besoin d'aide pour une traduction :)

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    France-Islande.com Index du Forum -> Parlez-vous islandais ?
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Ectomorph



Inscrit le: 05 Sep 2015
Messages: 6

MessagePosté le: Lun Sep 07, 2015 01:58     Sujet du message: Besoin d'aide pour une traduction :) Répondre en citant

Bonjour à tous!

Mon premier message dans ce forum, qui sera donc une question de traduction Smile

Alors voilà, je cherche à traduire le mot "chance", dans le sens général du terme si on peut dire (peut-être que ça ne sera pas le même mot), c'est-à-dire un état perpétuel de joie ou de bonheur, et non pas une chance ponctuelle comme gagner à un jeu à gratter par exemple. J'espère arriver à me faire comprendre Embarassed

Dans mes recherches (pas facile tout ça, l'islandais n'arrive pas dans les premières positions Rolling Eyes ) j'ai trouvé pas mal de traductions possibles, mais un mot a retenu mon attention, c'est "tækifæri", il m'a l'air d'être le plus proche de ce que je cherche Smile

Bref, je suis quand même un peu perdu, j'espère profondément que quelqu'un pourra m'aider Crying or Very sad

Merci d'avance à tous! A bientôt!


Ectomorph
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
steph



Inscrit le: 21 Fév 2010
Messages: 263

MessagePosté le: Lun Sep 07, 2015 09:28     Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour,

Je crois que "tækifæri" signifie plutôt "opportunité" -donc chance dans le contexte "avoir la chance de…", mais sans décrire une émotion ou un état.

Tu recherches un mot qui décrit la chance en général ou un mot qui décrit "un état perpétuel de joie ou de bonheur"? Il me semble qu'il s'agirait là de deux choses différentes, même en français, non?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
schmitouzen



Inscrit le: 05 Juin 2015
Messages: 6

MessagePosté le: Mar Sep 08, 2015 14:00     Sujet du message: Répondre en citant

La traduction semble d'autant plus difficile à apporter que la définition du mot "chance" que tu donnes n'existe pas selon le Larousse:

CHANCE:
Possibilité, probabilité que quelque chose (surtout un événement heureux) se produise : Évaluer ses chances de succès. Sa dernière chance de salut.
Sort favorable : Compter sur la chance.
Faveur du sort, issue heureuse de quelque chose, situation favorable de quelqu'un : Oui, j'ai eu la chance de le rencontrer. C'est une chance de vous trouver ici.

Es-tu bien sûr que c'est le mot "chance" que tu cherches ?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Ectomorph



Inscrit le: 05 Sep 2015
Messages: 6

MessagePosté le: Jeu Sep 10, 2015 14:20     Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour,

Je me suis peut-être mal exprimé en effet... oui c'est bien le mot chance, en fait dans ma tête c'est dans le sens "avoir de la chance", point. Vraiment d'une manière générale, "être chanceux" quoi Smile
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
steph



Inscrit le: 21 Fév 2010
Messages: 263

MessagePosté le: Ven Sep 11, 2015 09:52     Sujet du message: Répondre en citant

La chance, c'est "heppni", et être chanceux, c'est " að vera heppinn" (heppin pour les femmes).
J'espère que c'est ce que tu cherches.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Ectomorph



Inscrit le: 05 Sep 2015
Messages: 6

MessagePosté le: Ven Sep 11, 2015 16:48     Sujet du message: Répondre en citant

Merci steph! Eh bien j'ai vu plein de traductions possibles, j'espère que ça correspond à ce que je cherche oui Smile vous tous qui êtes intéressés par la culture islandaise, vous avez des bouquins, des sites intéressants à part ça?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
steph



Inscrit le: 21 Fév 2010
Messages: 263

MessagePosté le: Dim Sep 20, 2015 21:13     Sujet du message: Répondre en citant

Pour quoi, la langue, la musique, l'art, la littérature?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Ectomorph



Inscrit le: 05 Sep 2015
Messages: 6

MessagePosté le: Mer Sep 23, 2015 23:51     Sujet du message: Répondre en citant

D'abord pour la langue mais aussi pour tout en général!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
steph



Inscrit le: 21 Fév 2010
Messages: 263

MessagePosté le: Jeu Sep 24, 2015 10:44     Sujet du message: Répondre en citant

Pour la langue:
http://icelandiconline.is
http://digicoll.library.wisc.edu/IcelOnline/Search.TEId.html
http://tungumalatorg.is/viltu_laera_islensku/en/

Pour le reste, il y a plein d'options… Essaie http://grapevine.is!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Ectomorph



Inscrit le: 05 Sep 2015
Messages: 6

MessagePosté le: Jeu Sep 24, 2015 22:57     Sujet du message: Répondre en citant

Je te remercie c'est chouette Smile
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    France-Islande.com Index du Forum -> Parlez-vous islandais ? Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com

free counters